|
RECITAL REVIEW
Mismatch for Subtle Wolf November 11, 2001
|
By Stephanie Friedman
One of the supremely beautiful songs in Hugo Wolf's ItalienischesLiederbuch (Italian Songbook), presented in its entirety at Hertz Hallon Sunday afternoon by baritone Bo Skovhus, mezzo-soprano AngelikaKirchschlager, and pianist Donald Runnicles, is "Sterb' ich, sohüllt in Blumen meine Glieder" ("If I should die, shroud my limbsin flowers"). Skovhus aimed at the heart of this song and achieved one ofthe rare satisfying moments of a concert that, on the whole, would not havepleased the composer, a severe critic of performers who missed the mark.The two attractive singers were paired as a kind of attraction inthemselves, obscuring the musical excellence and emotional richness of thesongs. Worse, Kirchschlager's mugging during and between her songs (as wellas studying her words while Skovhus was singing) would probably have sentWolf tearing out of the hall in a white-hot fury.
The songs, 46 in all, are verse translations by Paul Heyse (1830-1914) ofmainly Italian rispetti, a poetic form that combined popularelements and high art. They are thus not folk songs and not to beinterpreted as such. Add to this that the composer, himself a master ofnuanced settings, was extraordinarily sensitive to words and the emotionsbeneath them, and you have an invitation to the performers to give the mostelegant, discriminating interpretations possible, an invitation that wasnot, for the most part, accepted by the recital's three participants.
The songs were rearranged to achieve maximum opportunity for dialoguebetween the singers, which generally worked well as a dramatic device butwhich also encouraged overplaying and oversinging and thus perpetratedinjuries. Even the humorous pieces do not fully succeed when performedmerely as broad comedy. By the time the Italian Songbookwas composed (1890-91, resuming in 1896) Wolf was a master of his craft. Voice andpiano often delineate independently two or more different thoughts,necessitating on the part of both partners the utmost sensitivity to eachother at every moment. Each in turn must literally play with thesuspensions, syncopations and dynamics in an eminently musical collaboration.
To restrict interpretation mostly to broad or exaggerated vocal and facialgestures, as Kirchschlager did in the greater number of her songs, is tomiss all of this musical subtlety, resulting in a kind of vocal infidelityto pitches and line, sometimes obscuring them altogether. It is anintensely unmusical approach, especially in Wolf. Nevertheless, such audience-pleasing gestures can work well. Thedonkey-like octaves in the piano and Kirchschlager's raised hand abruptlysignaling "silence" on the word "schweig" in the over-the-top song "Schweigeinmal still, du garst'ger Schwätzer dort" ("Do be quiet, youwretched chatterer") were amusing. In contrast, by using a more variedpalette, singer and pianist made a lovely thing out of the Schumannesque"Wohl kenn' ich Euren Stand, der nicht gering" ("I know how high yourstation is"), something that did not occur often enough in the recital. Runnicles' lack of Wolfian delicacy undid "Heb auf dein blondes Haupt undschlafe nicht" ("Lift up your fair head and do not sleep"). He and Skovhuswent at such a clip that the singer could develop neither the song'selegance nor its understated passion. In the early songs, Runnicles and thesingers sounded in utterly different worlds, neither of them Wolf's. Laterin the program, however, he seemed to be listening better. Blend andbalance improved, and the pianist added greatly to the success of "Sterb'ich", mentioned above, and "Und willst du deinen Liebsten sterben sehen"("And if you would see your lover die"), another exquisite song, as well asseveral others sung by Skovhus. The baritone delivered the affecting "Nun lass uns Frieden schliessen,liebstes Leben" ("Now let us make peace, my dearest love") earnestly if notquite persuasively, but failed along with Runnicles to make much of themany delightful encounters of piano and voice in "Wenn du mich den Augenstreifst und lacht" ("When you glance at me and laugh").
The timbres of both pianist and singers were basically too brash andcolorless for Wolf. Runnicles's accompaniments relied more on forthright,sometimes downright loud, playing than on subtlety. Kirchschlager's voiceis edgy and broad, a good comic opera voice (a great Cherubino, forexample), but her quality lacks the intimacy and subtlety that is theessence of Wolf. Skovhus's voice is no less operatic and cannot be calledwarm but he succeeded in scaling it down for the quieter love songs likethe above-mentioned "Sterb' ich" and "Und willst du deinem Liebsten". Hecould sing Wolf's delicately anguished chromatics tellingly and accurately,as in "Der Mond hat eine schwere Klag' erhoben" ("The moon has brought aheavy charge"), but he often straightened and pressed his tone in anattempt at emotion, for example on the word "Sonnenschein" in the otherwisebeautiful "Sterb' ich". At such times the voice sounded insincere and hispitches went sharp. Kirchschlager was at her best in angry pieces, such as the deservedlywell-known "Was soll der Zorn, mein Schatz, der dich erhitzt?" ("Why thishot anger, my love?"), which can tolerate Kirchschlager's melodramaticrendering. In humorous pieces like "Mein Liebster hat zu Tische michgeladen" ("My sweetheart invited me to dinner"), Kirchschlager showed afine comic flair. But she failed to invest "Ihr jungen Leute, die ihr ziehtins Felt" ("You young men going off to war") with any of the touchingsolicitude with which the young girl asks the other soldiers to look afterher sweetheart on the battlefield, because "er ist's ja nichtgewohnt"("he's not used to it"). In another of the collection's beauties,"Wir haben beide lange Zeit geschwiegen" ("For a long time we have bothbeen silent"), which tells of making up after a quarrel, Kirchschlagercouldn't manage the light, knowing touch the song demands. The last four pieces in the rearranged order were arch and spirited andmade sense in their dialogue format, moving the program smartly to an endin the famous "Ich hab in Penna einen Liebsten wohnen" ("I have one loverliving in Penna"), a sort of reduced version of Leporello's catalogue songfrom "Don Giovanni". Kirchschlager did this winningly, and Runnicles andthe piano went out in a blaze of glory with the vigorous postlude. (Stephanie Friedman, mezzo-soprano, has performed in this country andabroad, in opera and recital. She teaches singing at U.C. Davis and Holy Names College.) ©2001 Stephanie Friedman, all rights reserved |

